تبلیغات




خرید عینک آفتابی Louis Vuitton با قیمت ارزان

آیا میدانید برترین عینک سال 2014 نزد افراد معروف همین عینک است ؟

انتخاب آرمین 2afm ، سیروان خسروی ، کیم کارداشیان ، ریحانا ، علیرضا حقیقی و... می باشد

خرید عینک آفتابی Louis Vuitton با قیمت ارزان

تحویل رایگان به سراسر ایران | پرداخت هزینه درب منزل پس از تحویل کالا

لینک خرید عینک لویی ویتون توضیحات عینک لویی ویتون



عينك خلباني شيشه جيوه اي

glassesRayBan

عينك خلباني شيشه جيوه اي

عينك Ray Ban

به همراه كيف عينك

محصولي متفاوت و منحصر بفرد از كمپاني rayban

با قابليت بازتاب 90 از اشعه هاي مضر افتاب

طراحي برتر ويژه سال 2013

عينك فوق اسپرت با طراحي جديد

شناخته شده به عنوان عينك محبوب هنرپيشگان



روش خريد: براي خريد پس از کليک روي دکمه زير و تکميل فرم سفارش، ابتدا محصول مورد نظر را درب منزل يا محل کار تحويل بگيريد، سپس وجه کالا و هزينه ارسال را به مامور پست بپردازيد. جهت مشاهده فرم خريد، روي دکمه زير کليک کنيد.

قيمت فقـط : 28.000 تـومان


مترجم زبان فارسی به انگلیسی گوگل



دانلود کتاب اصول و روش ترجمه
دانلود کتاب اصول و روش ترجمه Becoming a Translator دانلود کتاب اصول و روش ترجمه Becoming a Translator - 4.2 out of 5 based on 9 votes توضیحات منتشر شده در 01 مرداد 1392 نوشته شده توسط مدیریت

 

در باب اصول و روش ترجمه متون انگلیسی کتاب Becoming a Translator منبع بسیار مناسبی برای آن‌دسته از زبان آموزانی است که قصد دارند رشته مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه را ادامه داده و یا استاد یا دانشجوی این رشته هستند می باشد. البته این بدان معنی نیست که سایر علاقمندان به فن ترجمه امکان استفاده از این کتاب را نخواهند داشت. کتاب حاضر بیشتر به مباحثی می پردازد که افرادی که رشته شان مترجمی زبان است بیشتر با آن سر و کار داشته اند.

 همانگونه که مستحضرید امروز ترجمه به عنوان فن و تخصص در دانشگاهها تدریس می شود. هر چند که نگاه جامعه به این رشته دانشگاهی و این تخصص با دید مهارت است و نه فن و تخصص! در جامعه‌ی ما هر کسی که کمی در زبان انگلیسی مهارت داشته و آشنایی اجمالی در حد عمومی به این زبان دارد، خود را مترجم می داند! غافل از اینکه فن و اصول ترجمه به طور کل چیز دیگری است.

فن ترجمه برای خود دارای تئوری ها، اصول و روشهایی است. هر کسی که به این اصول آشنایی نداشته باشد، شاید بتواند متون مدنظر خود را ترجمه نماید، لکن به آن شیوایی و رسایی یک مترجم حرفه ای نخواهد توانست این کار را به سرانجام برساند. شاید بسیاری از دوستان متذکر شوند که در کشور بسیاری از کتاب‌های فنی هستند که مهندسانی که آشنایی کافی به زبان انگلیسی دارند و لزوما مترجم نیستند ترجمه نموده اند! در جواب این دوستان باید به عرض برسانیم که این امر بدین خاطر است که ترجمه متون فنی به مراتب از متون ادبی و کلاسیک و حقوقی آسانتر و ویرایشش ساده تر است. در ترجمه متون فنی کافی است کلید واژه های آن متن را که شامل لغات، اصطلاحات و عبارات فنی و تخصصی است، یادداشت نموده و البته کمی هم آشنایی با متن ترجمه شده و لحن آن نیز حائز اهمیت است. 

مترجم متون فنی باید حداقل آشنایی با اصطلاحات، لغات تخصصی، لحن ترجمه اینگونه متون را آموخته باشد. در مورد متون فنی توصیه می شود فردی که رشته اش مرتبط با متن مورد ترجمه بوده با آگاهی کافی با زبان انگلیسی و با کمک یک مترجم اقدام به ترجمه چنین متونی بنماید.

اما قضیه سایر انواع متون متفاوت است! و کتاب حاضر نیز به همین دلیل نگاشته شده و در اختیار علاقمندان فن ترجمه و مترجمی زبان قرار گرفته است. بقیه مطالب را تنها با دریافت کتاب می توانید دریابید. بدون توضیح اضافی می رویم سراغ دانلود کتاب اصول و روش ترجمه از زبان پژوه

 

 دانلود کتاب اصول و روش ترجمهBecoming a Translator

حجم: 1.5 مگابایتفرمت: PDFنویسنده: Douglas Robinsonناشر: Routledgeتعداد صفحات: 316 صفحهمنبع: زبان پژوه

منبع : translation64[dot]blogfa[dot]com[slash]post-123[dot]aspx

ترجمه انگلیسی به فارسی دانلود , ترجمه آنلاین انگلیسی فارسی , ترجمه انگلیسی به فارسی دانستنی , ترجمه آنلاین فارسی به انگلیسی , ترجمه آنلاین فارسی به انگلیسی , ترجمه آنلاین فارسی به انگلیسی , مترجم عربی حرفه ای آدرس ولینک ,

تبلیغات



تبلیغات

تبلیغات
مطالب تصادفی

تبلیغات

تبلیغات
Blogs Top
بلاگز فا